Обучение по дисциплине: «История и теория художественного перевода»
Обучаемые: 52.05.04 «Литературное творчество»
Автор: Шойбонова Саяна Викторовна, доцент кафедры литературы и языкознания, к.филол.н.
Цель учебной дисциплины - дать представление об истории развития и теории художественного перевода.
Задачи:
- сформировать теоретические знания об основных направлениях художественного перевода и истории развития перевода; о видах и типах перевода;
- углубить знания об особенностях слова как основного элемента художественного перевода;
- расширить знания о художественном тексте как объекте теории художественного перевода.
Трудоемкость дисциплины: общая трудоемкость дисциплины – 144 ч./4зет.
Форма итогового контроля: экзамен/курсовая работа
Содержание дисциплины:
Раздел 1. Общетеоретические вопросы переводоведения
Тема 1. Перевод как сложное многогранное явление.
Тема 2. Лингвосемиотические и лингвистические проблемы перевода.
Раздел 2. Теория художественного перевода
Тема 1. Художественный текст как объект теории художественного перевода.
Тема 2. Минимальные единицы художественного перевода. Художественный текст как максимальная единица перевода.
Раздел 3. История развития зарубежной художественной переводческой мысли
Тема 1. История зарождения и развития зарубежного перевода.
Тема 2. История развития зарубежного перевода XVII-XX вв.
Раздел 4. Художественный перевод в России
Тема 1. История зарождения и развития перевода.
Тема 2. Художественный перевод в России и в Советском Союзе в XX в.
Формы учебных занятий: лекции, практические занятия
Формируемые компетенции: ПК-10 – Способен к теоретическому осмыслению и обобщению исторически сложившихся принципов и приемов художественного перевода.
Оценочные средства: реферат, дискуссия, курсовая работа, экзамен в форме ответов на вопросы
- Учитель: Саяна Викторовна Шойбонова